-
謝宋天章惠松蕈海鮮 송천장이 송이버섯과 생선을 보내 준 것을 사례하다. // 嘉貺頻頻兼水陸,誠心老老似君誰?村廚久闕珍鮮味,鶴髮今朝喜上眉。한시조 2026. 1. 11. 17:00

해륙의 좋은 선물 자주자주 보내 주니, 노인 대접 그대만큼 성심 다할 자 있을까. 촌 부엌에 오랫동안 귀한 음식 없었는데, 백발 모친 오늘 아침 기뻐 활짝 웃으시리.
'한시조' 카테고리의 다른 글
牙蚛 벌레먹은 어금니. // 伊昔少年日。瞠眉決彘肩。自從牙齒齲。已擇脆甘嚥。細芋烹重爛。兒鷄煮復煎。如斯得滋味。生事可堪憐。 (0) 2026.01.12 憎蠧魚 책벌레를 미워하다. // 秦魄化爲爾,焚餘亦食之。如知當食食,私字食無遺。 (0) 2026.01.11 泥龍 진흙으로 만든 용. // 龍臥泥中志未舒,任從凡介戲郊墟。何當一假風雷勢,吐氣成雲雨太虛? (0) 2026.01.10 江齋夜臥聞鵂鶹聲 밤에 강가 집에 누워 올빼미 소리를 듣다. // 移家當日避鵂鶹,滯迹江湖二十秋。何物惡聲重入耳?隔牕中夜動閑愁。 (0) 2026.01.10 觀釣 二首 낚시구경 이수 // 籊籊長竿倚釣臺。一溪魚隊共磨腮。深潭老鱖難常見。香餌前頭冉冉來。 自信機心久已平。偶因觀釣却萌生。素琴早是無絃在。幾被傍人怪殺聲。 (0) 2026.01.09