-
幽居漫興 四首 中 四首 // 當日溪流深尺餘。兩岸狹窄纔容車。今朝化作滄浪水。已有水禽來捕魚。한시조 2026. 3. 14. 11:12

예전에는 시냇물 깊이가 한 자 남짓이었고, 양쪽 기슭은 좁아서 겨우 수레가 다닐 정도. 오늘 아침에 문득 창랑의 큰 물로 변하여, 벌써 물새들이 와서 물고기를 잡아먹누나.
'한시조' 카테고리의 다른 글
寓言 三首中 二首 생각을 담아서. // 短綆不汲深,方輪豈行路?物性有定分,强之徒自苦。鳴玉非我事,飮水非吾窶。優游以卒歲,樂矣何所慕? (0) 2026.03.17 寓言 三首中 一首 생각을 담아서. // 人生在世間,百年會有終。賢愚與貴賤,畢竟等是空。人能適其適,視塞亦猶通。嗣宗未爲達,何用哭途窮? (0) 2026.03.17 幽居漫興 四首 中 三首 // 引水作潭聊自娛。平地波濤遽如許。飛湍落石風雨喧。隔岸人家不聞語。 (0) 2026.03.14 幽居漫興 四首 中 二首 // 池岸纔容人往還。兩池分蘸一邊山。靑荷葉小不掩水。時見魚兒蒲葦間。 (0) 2026.03.14 幽居漫興 四首 中 一首 // 老去扶吾有短筇。林居無日不從容。淸晨步到澗邊石。落日坐看波底峯。 (0) 2026.03.14