-
白梅 // 冰雪林中著此身, 不同桃李混芳尘; 忽然一夜清香发, 散作乾坤万里春。中國詩 병음 표기 2026. 1. 27. 18:03

얼음과 눈 덮인 숲속의 백매가 드러내니, 복사꽃 살구꽃이 뒤 섞여 있는 것과 같지 않구나. 홀연히 밤사이 맑은 향기를 발하니, 온 천지 흩뿌려져 천지가 봄이네.
'中國詩 병음 표기' 카테고리의 다른 글
閨情 아낙네 마음. // 月落星稀天欲明,孤灯未灭梦难成。 披衣更向门前望,不忿朝来鹊喜声! (0) 2026.01.28 桃李不言, 下自成蹊. (0) 2026.01.27 送別 // 下马饮君酒, 问君何所之? 君言不得意, 归卧南山陲. 但去莫复问, 白云无尽时. (0) 2026.01.26 咏蟹 // 未游沧海早知名, 有骨还从肉上生。莫道无心畏雷电, 海龙王处也横行。 (0) 2026.01.26 山中寡婦 산 속의 과부. // 夫因兵死守蓬茅, 麻苎衣衫鬓发焦。桑柘废来犹纳税, 田园荒后尚征苗. 时挑野菜和根煮, 旋斫生柴带叶烧. 任是深山更深处, 也应无计避征徭. (0) 2026.01.24