-
山中寡婦 산 속의 과부. // 夫因兵死守蓬茅, 麻苎衣衫鬓发焦。桑柘废来犹纳税, 田园荒后尚征苗. 时挑野菜和根煮, 旋斫生柴带叶烧. 任是深山更深处, 也应无计避征徭.中國詩 병음 표기 2026. 1. 24. 09:23

남편은 전쟁으로 죽어 띠풀 집 지키려니, 삼베 모시 옷 적삼 살쩍 머리털 그을리네. 뽕나무 버리고 오니 오히려 세금 내야 해, 황폐한 전원 뒤에서 오히려 곡식 징수하네. 때 맞춰 들 나물 뜯어 온화한 뿌리 삶아, 멋대로 베어 싱싱한 섶 잎 둘러 불사르네. 설령 깊은 산의 더욱 깊은 곳 일지라도, 마땅히 징세와 부역 피할 계획이 없구나.
'中國詩 병음 표기' 카테고리의 다른 글
送別 // 下马饮君酒, 问君何所之? 君言不得意, 归卧南山陲. 但去莫复问, 白云无尽时. (0) 2026.01.26 咏蟹 // 未游沧海早知名, 有骨还从肉上生。莫道无心畏雷电, 海龙王处也横行。 (0) 2026.01.26 盆蘭 // 春兰未了夏兰开, 万事催人莫要呆。阅尽荣枯是盆盎, 几回拔去几回栽。 (0) 2026.01.19 感遇 // 大海波涛浅, 小人方寸深. 海枯终见低, 人死不知心. (0) 2026.01.13 山中送別 벗을 떠나보내며. // 山中相送罢,日暮掩柴扉。春草明年绿,王孙归不归。 (0) 2026.01.13