-
林居十五詠 悶旱 가뭄걱정전원생활 十五詠 中 六首 // 農圃年年苦旱天。邇來林下絶鳴泉。野人不識幽人意。燒盡靑山作火田。여름 夏 2025. 10. 12. 08:11

농가에서 가뭄을 매년 근심하거니와, 근래에는 숲 속에 샘물마저 말랐어라. 농부가 은거하는 사람 마음 몰라주고, 푸른 산을 다 태워서 화전을 만드누나.
'여름 夏' 카테고리의 다른 글
林居十五詠 感物 감물전원생활 十五詠 中 八首 // 卜築雲泉歲月深,手栽松竹摠成林。煙霞朝暮多新態,唯有靑山無古今。 (0) 2025.10.14 林居十五詠 喜雨 비를 기뻐함전원생활 十五詠 中 七首 // 松櫺一夜雨聲紛,客夢初驚却喜聞。從此靑丘無大旱,幽人端合臥巖雲。 (0) 2025.10.14 林居十五詠 初夏 초여름전원생활 十五詠 中 三首 // 又是溪山四月天,一年春事已茫然。郊頭獨立空惆悵,回首雲峯縹緲邊。 (0) 2025.10.11 喜晴 성큼 다가온 여름. // 窗间梅熟落蒂,墙下笋成出林。连雨不知春去,一晴方觉夏深。 (2) 2025.08.17 夏日田園雜興 여름 전원의 흥. // 昼出耘田夜绩麻,村庄儿女各当家。童孙未解供耕織,也傍桑阴学种瓜。 (10) 2025.08.17