-
畵 // 远看山有色, 近听水无声。春去花还在, 人来鸟不惊。中國詩 병음 표기 2025. 8. 9. 19:46

멀리 산색은 짙어졌지만, 물소리는 잘 들리지 않네. 봄은 가도 꽃은 또 피고, 새들은 인기척에 놀라지않아.
'中國詩 병음 표기' 카테고리의 다른 글
對酒 五首 [三] // 丹砂见火去无迹,白发泥人来不休。 赖有酒仙相暖热,松乔醉即到前头。 (4) 2025.08.17 九月九日憶山東兄弟 음력 9월9일, 산동의 형제를 그리며. // 独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。 (2) 2025.08.16 沐浴子 목욕하는 사람. // 沐芳莫弹冠,浴兰莫振衣。处世忌太洁,至人贵藏晖。沧浪有钓叟,吾与尔同归。 (6) 2025.08.05 破鏡 // 镜与人俱去,镜归人不归; 无复嫦娥影,空留明月辉。 (0) 2025.07.28 西村 어느 외진마을. // 远近皆僧刹, 西村八九家. 得鱼无卖处, 沽酒入芦花. (0) 2025.07.16