-
牧童 // 草铺横野六七里,笛弄晚风三四声。归来饱饭黄昏后,不脱蓑衣卧月明。中國詩 병음 표기 2025. 7. 12. 21:29

넓은 풀밭 육,칠십리인데, 저녁 바람에 서너 가락 피리를 부는구나. 돌아와 배부르게 저녁밥 먹으니 황혼이 되어, 도롱이도 벗지 않고 밝은 달빛 아래 눕네.
'中國詩 병음 표기' 카테고리의 다른 글
<詔問山中何所有賦詩以答> 산속에 무엇이 있느냐고요? // 山中何所有,岭上多白云。只可自怡悦,不堪持赠君。 (0) 2025.07.13 牧童 // 骑牛远远过前村,吹笛风斜隔陇闻。多少长安名利客,机关用尽不如君。 (0) 2025.07.12 暑旱苦熱 무더위와 가뭄 // 清风无力屠得热,落日着翅飞上山。人固已惧江海竭,天岂不惜河汉干?昆仑之高有积雪,蓬莱之远常遗寒。不能手提天下往,何忍身去游其间? (0) 2025.07.12 蔽月山房 산방에 가린 달. // 山近月远觉月小,便道此山大于月。若人有眼大如天,还见山小月更阔。 (0) 2025.07.11 感遇 四首之 四首 // 江南有丹橘,经冬犹绿林。岂伊地气暖,自有岁寒心。可以荐嘉客,奈何阻重深! 运命唯所遇,循环不可寻。徒言树桃李,此木岂无阴? (2) 2025.07.08