-
感遇 四首之 二首 // 兰叶春葳蕤,桂华秋皎洁。欣欣此生意,自尔为佳节。谁知林栖者,闻风坐相悦。草木有本心,何求美人折。中國詩 병음 표기 2025. 7. 8. 20:43

난초잎은 봄에 무성하고, 계수나무 꽃은 가을에 교결하구나. 흡족하도다 저마다의 삶이니, 저절로 좋은 시절이 되는구나. 누가 알아주랴 숲 속 사는 자의 삶을, 바람 소리 들으며 모여 앉아 즐긴다오. 초목에도 본 마음 있거늘, 어찌 꼭 미인에게만 꺾이려하리?
'中國詩 병음 표기' 카테고리의 다른 글
感遇 四首之 四首 // 江南有丹橘,经冬犹绿林。岂伊地气暖,自有岁寒心。可以荐嘉客,奈何阻重深! 运命唯所遇,循环不可寻。徒言树桃李,此木岂无阴? (2) 2025.07.08 感遇 四首之 三首 // 幽人归独卧,滞虑洗孤清。持此谢高鸟,因之传远情。日夕怀空意,人谁感至精?飞沈理自隔,何所慰吾诚? (0) 2025.07.08 感遇 四首之 一首 // 孤鸿海上来,池潢不敢顾。侧见双翠鸟,巢在三珠树。矫矫珍木巅,得无金丸惧? 美服患人指,高明逼神恶。今我游冥冥,弋者何所慕。 (0) 2025.07.08 对酒五首 [四] // 百岁无多时壮健,一 春能几日晴明。相逢且莫推辞醉,听唱阳关第四声。 (0) 2025.07.07 对酒五首 [二] // 蜗牛角上争何事? 石火光中寄此身。随富随贫且欢乐,不开口笑是痴人。 (0) 2025.07.07