홈
태그
방명록
분류 전체보기
(7982)
우리 가족
(30)
우리글
(83)
꽃, 식물 · 花, 植物
(320)
靑城雜記
(127)
中國詩 병음 표기
(770)
나침반출판큐티
(1135)
愛國者 安重根님
(14)
屠門大嚼 허균
(2)
登山에 관한 詩
(7)
연꽃 같은 사람을 위한 글
(2)
내가 좋아하는 시
(87)
한시조
(2100)
좋은말씀
(845)
古典·논어·맹자·공자·장자·노자
(170)
菜根譚 병음표기 NEW
(150)
瀟灑園
(16)
김삿갓
(28)
推句
(6)
女流詩人 詩
(84)
孫子兵法
(6)
呂坤 呻吟語
(139)
菜根譚 復習 全集
(258)
중고생을 위한
(10)
천자문
(7)
사자소학
(11)
명심보감 발췌
(28)
망언하는 왜인을 보고 맹긴사진
(22)
한자 어조사
(2)
김삿갓 new
(109)
작은 생물 한자이름
(7)
한문속담
(7)
動物
(363)
봄 春
(220)
가을 秋 · 달 月
(196)
禁煙 내 인생의 최대 실수
(1)
百聯抄解
(32)
名士 名言 英語
(139)
山林經濟
(89)
겨울 冬
(91)
여름 夏
(137)
東醫寶鑑 양승엽
(35)
韓非子
(35)
이충정공장소(상소문 300편)』32권 서문
(1)
ABOUT ME
-
트위터
인스타그램
Today
-
Yesterday
-
Total
-
씩씩한너구리
씩씩한너구리
메뉴
검색
컨텐츠 검색
블로그 내 검색
노익장 // 丈夫为志,穷当益坚,老当益壮。
中國詩 병음 표기
2025. 6. 21. 10:06
대장부가 뜻을 세웠다면, 궁색할수록 오히려 더욱 굳세야 하고, 늙어서는 오히려 더욱 건장해야 한다.
공유하기
게시글 관리
씩씩한너구리
'
中國詩 병음 표기
' 카테고리의 다른 글
讀山海經 산해경을 읽으며. // 孟夏草木长,绕屋树扶疏。众鸟欣有托,吾亦爱吾庐。既耕亦已种,时还读我书。穷巷隔深辙,颇回故人车。欢然酌春酒,摘我园中蔬。微雨从东来,好风与之俱。泛览周王传,流观山海图。俯仰终宇宙,不乐复何如?
(0)
2025.06.21
憫農 // 春种一粒粟,秋收萬颗子。四海無閒田,农夫猶餓死。鋤禾日當午,汗滴禾下土。誰知盘中餐,粒粒皆辛苦。
(0)
2025.06.21
雲谷雜詠 雲谷의 잡영 // 野人载酒来,农谈日西夕。此意良已勤,感叹情何极。归去莫频来,林深山路黑。
(0)
2025.06.21
宿王昌齡隱居 왕창령의 은거처에 묶으며 // 清溪深不测,隐处唯孤云。松际露微月,清光犹为君。茅亭宿花影,药院滋苔纹。余亦谢时去,西山鸾鹤群。
(0)
2025.06.21
新莊漫興 새 산장의 흥취. // 昨來杏花紅, 今來楝花赤. 一花復一花, 坐見歳年易.
(0)
2025.06.20
관련글
관련글 더보기
讀山海經 산해경을 읽으며. // 孟夏草木长,绕屋树扶疏。众鸟欣有托,吾亦爱吾庐。既耕亦已种,时还读我书。穷巷隔深辙,颇回故人车。欢然酌春酒,摘我园中蔬。微雨从东来,好风与之俱。泛览周王传,流观山海图。俯仰终宇宙,不乐复何如?
憫農 // 春种一粒粟,秋收萬颗子。四海無閒田,农夫猶餓死。鋤禾日當午,汗滴禾下土。誰知盘中餐,粒粒皆辛苦。
雲谷雜詠 雲谷의 잡영 // 野人载酒来,农谈日西夕。此意良已勤,感叹情何极。归去莫频来,林深山路黑。
宿王昌齡隱居 왕창령의 은거처에 묶으며 // 清溪深不测,隐处唯孤云。松际露微月,清光犹为君。茅亭宿花影,药院滋苔纹。余亦谢时去,西山鸾鹤群。
티스토리툴바