-
憫農 // 春种一粒粟,秋收萬颗子。四海無閒田,农夫猶餓死。鋤禾日當午,汗滴禾下土。誰知盘中餐,粒粒皆辛苦。中國詩 병음 표기 2025. 6. 21. 18:43
* 봄에 한 알 곡식을 심어, 가을엔 많은 곡식을 거두어들인다.사방에 놀리는 밭이 없어도,농부는 오히려 굶어 죽는다.
* 김을 매다가 때가 정오가 되면,땀방울이 벼 아래 땅에 떨어진다.누가 알아주랴, 소반에 쌀밥이, 알알이 농부의 고생의 산물인 것을.
'中國詩 병음 표기' 카테고리의 다른 글
游鍾山 종남산에서 놀며. // 终日看山不厌山, 买山终待老山间;山花落尽山常在, 山水空流山自闲 。 (6) 2025.06.23 讀山海經 산해경을 읽으며. // 孟夏草木长,绕屋树扶疏。众鸟欣有托,吾亦爱吾庐。既耕亦已种,时还读我书。穷巷隔深辙,颇回故人车。欢然酌春酒,摘我园中蔬。微雨从东来,好风与之俱。泛览周王传,流观山海图。俯仰终宇宙,不乐复何如? (0) 2025.06.21 노익장 // 丈夫为志,穷当益坚,老当益壮。 (0) 2025.06.21 雲谷雜詠 雲谷의 잡영 // 野人载酒来,农谈日西夕。此意良已勤,感叹情何极。归去莫频来,林深山路黑。 (0) 2025.06.21 宿王昌齡隱居 왕창령의 은거처에 묶으며 // 清溪深不测,隐处唯孤云。松际露微月,清光犹为君。茅亭宿花影,药院滋苔纹。余亦谢时去,西山鸾鹤群。 (0) 2025.06.21