-
大林寺桃花 // 人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。长恨春归无觅处,不知转入此中来。中國詩 병음 표기 2025. 4. 18. 20:06
인간세상 사월에 꽃은 다 졌는데, 산속 절 복숭아꽃 이제 활짝 피었네. 봄은 가고 찾을 곳 없어 안타까워했는데, 이곳에 들어와 있는 줄은 알지 못했네.
'中國詩 병음 표기' 카테고리의 다른 글
春風 // 春风先发苑中梅,樱杏桃梨次第开。 荠花榆荚深村里,亦道春风为我来。 (0) 2025.04.19 春夕 봄 밤 // 水流花谢两无情, 送尽东风过楚城. 胡蝶梦中家万里, 子规枝上月三更. 故园书动经年绝, 华发春唯满镜生. 自是不归归便得, 五湖烟景有谁争. (0) 2025.04.19 寒食 한식 // 春城无处不飞花, 寒食东风御柳斜。日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。 (0) 2025.04.17 春日偶吟 봄날의 바보같은 소리. // 白发萧萧霜满肩,送春未免意留连。牡丹看到三更尽,半为花怜半自怜。 (0) 2025.04.16 春夜別友人 벗을 보내는 봄밤. // 银烛吐青烟,金樽对绮筵。离堂思琴瑟,别路绕山川。明月隐高树,长河没晓天。悠悠洛阳道,此会在何年。 (0) 2025.04.11