-
白駒過隙 // 人生天地之间,若白驹之过隙,忽然而已。인생천지지간,약백구지과극,홀연이이。中國詩 병음 표기 2024. 1. 29. 21:04
사람이 하늘과 땅 사이에 살고 있는 것은, 마치 날쌘 말이 틈 앞을 지나가는 것처럼, 순간적인 일에 불과합니다.
'中國詩 병음 표기' 카테고리의 다른 글
不近人情, 擧世皆畏途;不察物情, 一生俱夢境. (0) 2024.01.30 遇嘿嘿不語之士, 切莫輸心:見悻悻自好之徒, 應須防口. (0) 2024.01.30 洞中蝙蝠 동굴 속 박쥐. // 千年鼠化白蝙蝠,黑洞深藏避网罗。远害全身诚得计,一生幽暗又如何。 (2) 2024.01.29 京師得家書 서울서 고향집 편지를 받다. // 江水三千里,家书十五行。行行无别语,只道早还乡。강물은 삼천리나 되는데, 집에서 온 편지는 열 다섯줄이네. 행마다 별다른 내용은 없고, .. (0) 2024.01.25 嘆白髮 // 宿昔朱颜成暮齿,须臾白发变垂髫。 一生几许伤心事,不向空门何处销。아침 저녁사이 홍안은 저문 나이되고,잠깐 사이에 백발은 어린애 머리에서 변하였네.일생동안 얼마나 마.. (0) 2024.01.20