-
訓戒訓長 훈장을 훈계하다. // 化外頑氓怪習餘, 文章大家不平噓. 盠盃測海難爲水, 牛耳誦經豈悟書. 含黍山間奸鼠爾, 凌雲筆下躍龍余. 罪當笞死姑舍己, 敢向尊前語詰拒.김삿갓 new 2025. 1. 13. 18:25
두메산골 완고한 백성이 괴팍한 버릇 있어, 문장대가들에게 온갖 불평을 떠벌리네. 종지 그릇으로 바닷물을 담으면 물이라 할 수 없으니, 소 귀에 경 읽기인데 어찌 글을 깨달으랴. 너는 산골 쥐새끼라서 기장이나 먹지만, 나는 날아 오르는 용이라서 붓끝으로 구름을 일으키네. 네 잘못이 매 맞아 죽을 죄이지만 잠시 용서하노니, 다시는 어른 앞에서 버릇없이 말장난 말라.
'김삿갓 new' 카테고리의 다른 글
놀리는 시 // 書堂來早知, 房中皆尊物. 生徒諸未十, 先生來不謁. (0) 2025.03.02 平壤妓生 // 平壤妓生何所能, 能歌能舞又能詩. 能能其中別無能, 月夜三更呼夫能. (0) 2025.02.20 吉州明川 // 吉州吉州不吉州, 許可許可不許可. 明川明川人不明, 漁佃漁佃食無魚. (0) 2025.01.13 猫 고양이 // 乘夜橫行路北南, 中於狐狸傑爲三. 毛分黑白渾成繡, 目狹靑黃半染藍. 貴客床前偸美饌, 老人懷裡傍溫衫. 那邊雀鼠能驕慢, 出獵雄聲若大膽. (0) 2025.01.11 老牛 늙은소 // 瘦骨稜稜滿禿毛, 傍隨老馬兩分槽.役車荒野前功遠, 牧竪靑山舊夢高.健耦常疎閑臥圃, 苦鞭長閱倦登皐.可憐明月深深夜, 回憶平生謾積勞. (0) 2025.01.11