-
步月候人 달빛 속을 거닐며 사람을 기다리다. // 同歸惠好盡衰年。入夢儀形夜夜連。梓社留期霖乍捲。林皋偸眼月高懸。情知乘鴈行相續。會有雙魚報已傳。蓬底跫音眞自喜。莓菭一逕莫停鞭。한시조 2024. 11. 9. 20:54
좋은 이와 노년을 함께하고 싶으니, 그의 모습 밤마다 꿈에 찾아오누나. 고향에서 만날 약속 장마도 잠시 걷혀, 언덕을 언뜻 보니 달이 높이 걸렸어라. 기러기 줄을 잇듯 편지 계속 정답더니, 그대 마침 소식 주어 답장을 전하였네. 봉창 아래 발자욱 소리 참으로 기쁘거니, 이끼 낀 예 오솔길로 어서 찾아오시길.
'한시조' 카테고리의 다른 글
反哺烏詩 까마귀 효성 // 士有親在堂 貧無甘旨具 微禽亦動人 淚落林烏哺 (0) 2024.11.11 望月 보름달 // 未圓常恨就圓遲。圓後如何易就虧。三十夜中圓一夜。百年心事總如斯。 (0) 2024.11.10 江上雜詠 水舍鷄鳴夜向晨。柳稍風動月橫津。漁歌只在江南北。一色蘆花不見人。 (2) 2024.11.09 聞南漢受圍。慨然有作。 二首中 二首 // 남한산성이 포위되었다는 말을 듣고 개탄하며 짓다. 天地無光日晦冥,山河帶憤鬼神驚。可憐禮義文明域,變作氈裘辮髮氓。 (0) 2024.11.09 聞南漢受圍。慨然有作。 二首中 一首 // 남한산성이 포위되었다는 말을 듣고 개탄하며 짓다. 腐儒平昔不談兵,臨亂如今但骨驚。月暈孤城消息斷,北辰回首涕空橫。 (0) 2024.11.09