-
送別 // 下馬飮君酒, 問君何所之. 君言不得意, 歸臥南山陲. 但去莫復問, 白雲無盡時.中國詩 병음 표기 2023. 8. 5. 18:25

말에서 내려 그대에게 술을 권하며, 그대는 어디로 가실 건가 물으니. 세상일이 뜻대로 되지 않아서, 돌아가 남산 기슭에 누울 거라 하는구려. 더는 묻지 않을 테니 그냥 떠나가시구려, 흰 구름이 끝없이 오락가락 하겠구려.
'中國詩 병음 표기' 카테고리의 다른 글
采蓮曲 Cǎiliánqǔ 荷叶罗裙一色裁,芙蓉向脸两边开。乱入池中看不见,闻歌始觉有人来。 (0) 2023.08.06 雨聲 // 风吹竹叶休还动,雨点荷心暗复明。曾向西江船上宿,惯闻寒夜滴篷声。 (0) 2023.08.05 杖藜遠眺 청려장 짚고 멀리 바라보다. // 白雲如帶束山腰, 石磴飛空細路遙。獨倚藜杖舒眺望, 欲因鳴澗答吹簫。 (0) 2023.07.31 秋浦歌 // 白发三千丈,缘愁似个长;不知明镜里,何处得秋霜? //흰 머리 무려 삼천 길, 근심 때문에 이렇게 자랐나. 모르는 사이 맑은 거울 속, 어디에서 서리를 얻어 왔나. (0) 2023.07.29 新莊漫興 새 산장의 흥취. // 昨來杏花紅, 今來楝花赤. 一花復一花, 坐見歳年易. (0) 2023.07.24
