홈
태그
방명록
분류 전체보기
(7627)
우리 가족
(30)
우리글
(77)
꽃, 식물 · 花, 植物
(299)
靑城雜記
(119)
中國詩 병음 표기
(710)
나침반출판큐티
(1052)
愛國者 安重根님
(14)
屠門大嚼 허균
(2)
登山에 관한 詩
(7)
연꽃 같은 사람을 위한 글
(2)
내가 좋아하는 시
(85)
한시조
(1990)
좋은말씀
(826)
古典·논어·맹자·공자·장자·노자
(163)
菜根譚 병음표기 NEW
(150)
瀟灑園
(16)
김삿갓
(28)
推句
(6)
女流詩人 詩
(84)
孫子兵法
(6)
呂坤 呻吟語
(139)
菜根譚 復習 全集
(258)
중고생을 위한
(10)
천자문
(7)
사자소학
(11)
명심보감 발췌
(28)
망언하는 왜인을 보고 맹긴사진
(22)
한자 어조사
(2)
김삿갓 new
(107)
작은 생물 한자이름
(7)
한문속담
(7)
動物
(340)
봄 春
(213)
가을 秋 · 달 月
(195)
禁煙 내 인생의 최대 실수
(1)
百聯抄解
(32)
名士 名言 英語
(135)
山林經濟
(89)
겨울 冬
(91)
여름 夏
(135)
東醫寶鑑 양승엽
(35)
韓非子
(35)
이충정공장소(상소문 300편)』32권 서문
(1)
ABOUT ME
-
트위터
인스타그램
Today
-
Yesterday
-
Total
-
씩씩한너구리
씩씩한너구리
메뉴
검색
컨텐츠 검색
블로그 내 검색
魚子初生不畏人 // 湖上移鱼子,初生不畏人;自从识钩饵,欲见更无因。연못 위에 몰려다니는 고기 새끼들, 갓 태어나 사람이 무서운 줄 모르네. 낚시와 미끼가 무엇인지 알고 나면, 보고파도 다시는 찾을 길이 없겠지.
中國詩 병음 표기
2025. 3. 10. 20:42
공유하기
게시글 관리
씩씩한너구리
'
中國詩 병음 표기
' 카테고리의 다른 글
山中對酌 산중대작 // 兩人對酌山花開,一杯一杯復一杯。我醉欲眠卿且去,明日有意抱琴來。
(0)
2025.04.01
怨情 원망하는 마음. // 美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。但见泪痕湿,不知心恨谁。
(0)
2025.03.30
空山春雨圖 // 空山足春雨, 绯桃间丹杏. 花发不逢人, 自照溪中影.빈산에 봄비 흠뻑 내리더니, 복사꽃 살구꽃 울긋불긋 피었네. 꽃은 피었으나 찾는 사람 만나지 못해, 저 혼자 시냇물에 그림자 비추고 있네.
(0)
2025.03.06
山中寡婦 산 속의 과부. // 夫因兵死守蓬茅, 麻苎衣衫鬓发焦。桑柘废来犹纳税, 田园荒后尚征苗. 时挑野菜和根煮, 旋斫生柴带叶烧. 任是深山更深处, 也应无计避征徭.
(0)
2025.02.27
盆蘭 // 春兰未了夏兰开, 万事催人莫要呆。阅尽荣枯是盆盎, 几回拔去几回栽。
(0)
2025.02.27
관련글
관련글 더보기
山中對酌 산중대작 // 兩人對酌山花開,一杯一杯復一杯。我醉欲眠卿且去,明日有意抱琴來。
怨情 원망하는 마음. // 美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。但见泪痕湿,不知心恨谁。
空山春雨圖 // 空山足春雨, 绯桃间丹杏. 花发不逢人, 自照溪中影.빈산에 봄비 흠뻑 내리더니, 복사꽃 살구꽃 울긋불긋 피었네. 꽃은 피었으나 찾는 사람 만나지 못해, 저 혼자 시냇물에 그림자 비추고 있네.
山中寡婦 산 속의 과부. // 夫因兵死守蓬茅, 麻苎衣衫鬓发焦。桑柘废来犹纳税, 田园荒后尚征苗. 时挑野菜和根煮, 旋斫生柴带叶烧. 任是深山更深处, 也应无计避征徭.
티스토리툴바