-
望春詞 四首中 一首 // 花开不同赏, 花落不同悲。欲问相思处, 花开花落时。中國詩 병음 표기 2025. 6. 30. 18:19
꽃이 피어도 함께 감상할 수 없고, 꽃이 져도 함께 슬퍼하지 못하네. 묻고 싶어라 그리운 그대 있는 곳, 꽃피고 꽃 지는 이 시절에.
'中國詩 병음 표기' 카테고리의 다른 글
望春詞 四首中 三首 // 风花日将老, 佳期犹渺渺。不结同心人, 空结同心草。 (0) 2025.06.30 望春詞 四首中 二首 // 揽草结同心, 将以遗知音。春愁正断绝, 春鸟复哀吟。 (0) 2025.06.30 君不見簡蘇徯 // 君不见道边废弃池,君不见前者摧折桐。百年死树中琴瑟,一斛旧水藏蛟龙。丈夫盖棺事始定,君今幸未成老翁,何恨憔悴在山中。深山穷谷不可处,霹雳魍魉兼狂风。 (0) 2025.06.30 四時 // 春水满四泽,夏云多奇峰。秋月扬明晖,冬岭秀孤松。 (0) 2025.06.28 登高 // 风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。万里悲秋常作客,百年多病独登台。艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。 (0) 2025.06.28