-
秋月 // 清溪流过碧山头,空水澄鲜一色秋。隔断红尘三十里,白云红叶两悠悠。맑은 개울 물 푸른 산머리를 흐르고, 하늘과 물이 맑아 온통 가을빛이네. 홍진 세상 삼 십리나 막혀 끊기니, 흰 구름과 단풍잎이 모두가 여유롭네.中國詩 병음 표기 2024. 11. 7. 20:29
'中國詩 병음 표기' 카테고리의 다른 글
絶句 세상만사 // 书当快意读易尽,客有可人期不来。世事相违每如此,好怀百岁几回开? (0) 2024.11.10 垓下歌 項羽 // 力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何! 答歌 虞姬 // 汉兵已略地, 四方楚歌声;大王意气尽,贱妾何聊生. (0) 2024.11.10 由鷄林湖漓江至興安 계림 호리강을 거쳐 흥안으로 // 江到兴安水最清,青山簇簇水中生。分明看见青山顶,船在青山顶上行。 (0) 2024.11.02 山居秋暝 // 空山新雨後, 天气晚来秋,明月松间照, 清泉石上流;竹喧归浣女, 莲动下渔舟,随意春芳歇, 王孙自可留。 (1) 2024.10.30 村夜 // 霜草苍苍虫切切,村南村北行人绝。独出前门望野田,月明荞麦花如雪。 (0) 2024.10.29